TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 8:18

Konteks

8:18 Then he presented the burnt offering ram and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,

Imamat 16:22

Konteks
16:22 The goat is to bear on itself all their iniquities into an inaccessible land, 1  so he is to send the goat away 2  in the wilderness.

Imamat 18:5

Konteks
18:5 So you must keep 3  my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. 4  I am the Lord.

Imamat 26:4

Konteks
26:4 I will give you your rains in their time so that 5  the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit. 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:22]  1 tn The Hebrew term rendered “inaccessible” derives from a root meaning “to cut off” (cf. NAB “an isolated region”). Another possible translation would be “infertile land” (see HALOT 187 s.v. *גָּזֵּר and cf. NRSV “a barren region”; NLT “a desolate land.”

[16:22]  2 tn Heb “and he [the man (standing) ready, v. 21] shall send the goat away.”

[18:5]  3 tn Heb “And you shall keep.”

[18:5]  4 tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living” so it is written וְחָיָה (vÿkhayah) in Smr, but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal and GKC 218 §76.i; cf. Lev 25:35).

[26:4]  5 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

[26:4]  6 tn Heb “the tree of the field will give its fruit.” As a collective singular this has been translated as plural.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA